|
There and Here
The wicked son says: “What is this work for you?” For
you, [he says,] not for himself, excluding himself from the
community... So tell him, “This is because of what G-d did
for me when I left Egypt.” For me, not for him--had he been
there, he would not have been redeemed.
The Passover Haggadah
“Freedom?” mocks the “wicked son” at the Passover seder “You
call this freedom? To me it looks like work. All you've done
is exchange the service of Pharaoh for the service of G-d.
Frankly, Pharaoh was the less demanding master...”
Had he been there, he would not have been redeemed, we inform
him. Indeed, our sages tell us that only twenty percent of
the Jewish people departed Egypt for Sinai on the first Passover.[1]
The other 80% refused to leave, preferring the freedom from
responsibility of the slave to the freedom to transcend one's
finite self of the committed Jew. In Egypt, G-d accepted every
Jew as he was, despite his moral and spiritual station; there
was, however, one condition: one had to desire freedom in
order to deserve it.
Had he been there, he would not have been redeemed, we also
inform him. The exodus from Egypt was before the revelation
at Sinai, before G-d chose each and every Jew as His own.
There, redemption was a matter of individual choice. Had he
been there, he would still be there. But he was not there---he
is here.
“Here” is after Sinai. “Here,” free is what we are, not something
that we elect or decline to be. “On that day,” prophesies
Isaiah, “you will be gathered up one by one, O Children of
Israel.”[2]
In the future redemption of Moshiach, “not a single one will
be forsaken.”[3]
Based on an address by the Rebbe, Passover 5728 (1968)
--------------
[1] “The children of Israel left Egypt chamushim,”
says the Torah (Exodus 13:18). The word chamushim,
as Rashi points out in his commentary on the verse, has
a dual meaning; it means “armed” as well as “a fifth part.”
|